"Shosholoza" je jihoafrická lidová píseň která má původ z etnické skupiny Ndebele. Kmeny tohoto etnika jsou převážně na území dnešního Zimbabwe. Shosholoza je tradiční píseň horníků, která byla zpívána muži z etnika Ndebele, kteří cestovaly parními vlaky do Jihoafrické republiky kde pracovaly v diamantových a zlatých dolech. Zulu dělníci později začaly užívat píseň ke generování rytmu při týmové práci, aby práce rychleji utíkala a ke zmírnění stresu. Jeden z horníků vždy předzpívává a ostatní horníci opakují vždy při uděru krumpáčem.
Význam písně:
Píseň byla většinou zpívána aby vyjádřila strádání při práci v dolech. Vyjadřuje zármutek nad vykonávanou těžkou prací v dolech. "Shosholoza" je slovo v jazyku Ndebele a znamená "jdi kupředu" a nebo také "udělej cestu pro dalšího muže". Zvuk "sho sho" také připomíná zvuk který dělá parní lokomotiva. Ta se v jazyku Zulu řekne "stimela". "Kulezo ntaba!" znamená "V těch dalekých horách" a "Stimela siphume South Africa" je "vlak přijíždějící z Jižní Afriky". V některých verzích písně se zpívá "Stimela siphume eZimbabwe", tedy "vlak přijíždějící ze Zimbabwe". Někteří lidé totiž říkají, že píseň popisuje cestu do dolů v Jihoafrické republice a jiní, že popisuje návrat z dolů do Zimbabwe. "Wen' uya baleka" znamená "Protože utíkáš pryč/spěcháš". V dnešní době se píseň používá v mnoha souvislostech a při mnoha událostech v Jihoafrické republice. Písní se vyjadřuje solidarita při jakýchkoliv potížích, ale třeba také podpora při sportovních soutěžích.
Text písně:
Shosholoza
Kulezo ntaba
Stimela siphime South Africa
Shosholoza
Kulezo ntaba
Stimela siphime South Africa
Wen' uyabaleka
Kulezo ntaba
Stimela siphime South Africa
Hrubý překlad:
Jeď kupředu
z těch dalekých hor
v tomhle vlaku z Jižní Afriky.
Jeď kupředu
z těch dalekých hor
v tomhle vlaku z Jižní Afriky.
Protože utíkáš pryč
z těch dalekých hor
v tomhle vlaku z Jižní Afriky.
Zulu dělníci v diamantovem dole v Jižní Africe kolem roku 1885.